Conecte-se conosco

Facebook Twitter Canal YouTube

Página Inicial

Loja

Sobre o Centro

História

Missão

Serviços

Aulas

Traduções

Intérprete

A China

Arte Marcial

Clássicos Literários

Cultura

Culinária

Filmes

História

Invenções

Qìgōng

Dámó Qìgōng

Gù Jīng Gōng

Língua Chinesa

Ideogramas

Pin Yin

Artistas Chineses

Bandas de Música

Estudando Mandarim

Ferramentas

Músicas

Jogos

Notícias

Contato

Links

 

Músicas >> lóng dì chuán rén (龙的传人)

 

lóng dì chuán rén (龙的传人)

Descendentes do dragão

 

Clipe
Letra
Vocabulário

 

Lóng dì chuán rén foi escrita  pelo compositor taiwanês Hóu Dé Jiàn (侯德健), em dezembro de 1978, quando os Estados Unidos da América rompeu as relações com Taiwan e estabeleceu com a República Popular da China. Ela  foi gravada pela primeira vez por Lĭ Jiàn Fù (李建復), cantor de Taiwan, e rapidamente se tornou um hino nacionalista.

Em 2000, Wáng Lì Hóng (王力宏), um cantor pop sino-americano, gravou uma nova versão desta canção, que se tornou especialmente conhecida pelos jovens dentro e fora da China.

Acompanhe a música no vídeo abaixo, com Lĭ Jiàn Fù.

Caso o vídeo esteja sendo exibido com pausas, clique no botão || para aguardar todo o carregamento do clipe e depois clique em play.

Topo

Se quiser indicar uma música para tradução, clique aqui para nos enviar um e-mail ou participe da nossa comunidade no Orkut.

Ouça a versão moderna com Wáng Lì Hóng.

Topo

 

lóng dì chuán rén (龙的传人)

Descendentes do Dragão

 

遥远的东方有一条江
yáo yuǎn dì dōng fāng yǒu yī tiáo jiāng
No oriente distante há um rio

它的名字就叫长江
tā dì míng zi jiù jiào cháng jiāng
Seu nome é Rio Comprido

遥远的东方有一条河
yáo yuǎn dì dōng fāng yǒu yī tiáo hé
No oriente distante há um rio

它的名字就叫黄河
tā dì míng zi jiù jiào huáng hé
Seu nome é Rio Amarelo

虽不曾看见长江美
suí bù céng kàn jiàn cháng jiāng měi
Mesmo sem nunca ter visto a beleza do Rio Comprido

梦里常神游长江水
mèng lǐ cháng shéng yóu cháng jiāng shuǐ
Em meus sonhos, eu sempre passeio no Rio cCmprido

虽不曾听见黄河壮
suí bù céng tīng jiàn huáng hé zhuàng
Mesmo sem nunca ter ouvido a força do rio amarelo

澎湃汹涌在梦里
péng pài xiōng yǒng zài mèng lǐ
A sua agitação impetuosa está em meus sonhos

古老的东方有一条龙
gǔ lǎo dì dōng fāng yǒu yī tiáo lóng
No antigo oriente tem um dragão

它的名字就叫中国
tā dì míng zi jiù jiào zhōng guó
O nome dele é China

古老的东方有一群人
gǔ lǎo dì dōng fāng yǒu yī qún rén
No antigo oriente há uma multidão de pessoas

他们全都是龙的传人
tā men quán dōu shì lóng dì chuán rén
Todos eles são descendentes do dragão

巨龙脚底下我成长
jù lóng jiǎo dǐ xià wǒ chéng zhǎng
Eu cresci sob as asas (pés) do dragão

长成以后是龙的传人
chǎng chéng yǐ hòu shì lóng dì chuán rén
Após crescido, me tornei um descendente do dragão

黑眼睛、黑头发、黄皮肤
hēi yǎn jīng, hēi tóu fa, huáng pí fu
Olhos pretos, cabelos pretos e pele amarela

永永远远是龙的传人
yǒng yong yuǎn yuan shì lóng dì chuán rén
Para sempre para sempre um descendente do dragão

百年前宁静的一个夜
bǎi nián qián níng jìng dì yī gè yè
Cem anos atrás, numa noite tranquila

巨变前夕的深夜里
jù biàn qián xī dì shēn yè li
Na noite antes da grande mudança

枪炮声敲碎了宁静夜
qiāng pào shēng qiāo suì le níng jìng yè
O som das armas de fogo quebrou a tranqüilidade da noite

四面楚歌是姑息的剑
sì miàn chǔ gē shì gū xī dì jiàn
Cercado em todas as direções pela espada da indulgência

多少年炮声仍隆隆
duō sháo nián pào shēng rēng lōng long
Por muitos anos o som das armas de fogo continua

多少年又是多少年
duō shǎo nián yòu shì duō shǎo nián
Por muitos anos e por muitos anos

巨龙巨龙你擦亮眼
jù lóng jù lóng nǐ cā liàng yǎn
Enorme dragão, enorme dragão, seus brilhantes olhos polidos

永永远远的擦亮眼
yǒng yong yuǎn yuan dì cā liàng yǎn
Para sempre, para sempre brilhantes olhos polidos

巨龙巨龙你擦亮眼
jù lóng jù lóng nǐ cā liàng yǎn
Enorme dragão, enorme dragão, seus brilhantes olhos polidos

永永远远的擦亮眼
yǒng yong yuǎn yuan dì cā liàng yǎn
Para sempre, para sempre brilhantes olhos polidos

巨龙巨龙你擦亮眼
jù lóng jù lóng nǐ cā liàng yǎn
Enorme dragão, enorme dragão seus brilhantes olhos polidos

永永远远的擦亮眼
yǒng yong yuǎn yuan dì cā liàng yǎn
Para sempre, para sempre brilhantes olhos polidos

 

Topo

Vocabulário

龙 (lóng) = dragão
传人 (chuánrén) = descendente
遥 远 (yáo yuǎn) = distante
的 (de) = particula que indica posse
东 方 (dōng fāng) = oriente
有 (yǒu) = ter
一 (yī) = um
条 (tiáo) = classificador de objeito de forma comprida
江 (jiāng) = rio
它 (tā) = ele, ela
名 字 (míng zi) = nome
就 (jiù) = mesmo
叫 (jiào) = chamar-se
长 江 (cháng jiāng) = rio comprido
河 (hé) = rio
黄 河 (huáng hé) = rio amarelo
虽 (suī) = mesmo que
不 (bù) = não
曾 (céng) = já
看 见 (kàn jiàn) = ver
美 (měi) = beleza
梦 (mèng) = sonho
里 (lǐ) = dentro
常 (cháng) = sempre
神游 (shényóu) = passeio no sonho
水 (shuǐ) = água
听 见 (tīng jiàn) = ouvir
壮 (zhuàng) = força
澎湃 (péng pài) = agitar-se
汹 涌 (xiōng yǒng) = impetuoso
在 (zài) = estar
古 老 (gǔ lǎo) = antigo
中 国 (zhōng guó) = China
一 群 (yī qún) = uma multidão
他 们 (tā men) = eles
全 (quán) = inteiro
都 (dōu) = todos
是 (shì) = ser
巨 (jù) = enorme
脚 (jiǎo) = pé
底 下 (dǐ xia) = embaixo
我 (wǒ) = eu
成 长 (chéng zhǎng) = crescer
长成 (chángchéng) = tornar
以 后 (yǐ hòu) = depois
黑 (hēi) = preto
眼 睛 (yǎn jīng) = olho(s)
头 发 (tóu fa) = cabelo
黄 (huáng) = amarelo
皮 肤 (pí fū) = pele
永 远 (yǒng yuǎn) = para sempre
百 (bǎi) = cem
年 (nián) = ano
前 (qián) = antes
宁 静 (níng jìng) = tranquilidade
个 (gè) = classificador (mais usado)
夜 (yè) = noite
变 (biàn) = mudar
前 夕 (qián xī) = véspera
深 (shēn) = profundo
夜 (yè) = noite
枪 (qiāng) = arma
炮 (pào) = canhão
声 (shēng) = som
敲 (qiāo) = bater
碎 (suì) = quebrar
了 (le) = particula que indica passado, uma ação terminada
四面楚歌 (sì miàn chǔ ) = cercado em todas as direções; encontrar-se numa situação crítica
姑 息 (gū xī) = ser indulgente com
剑 (jiàn) = espada
多 少 (duō shao) = muito
仍 (réng) = ainda
隆 隆 (lóng lóng) = estrondoso
又 (yòu) = novamente
你 (nǐ) = você
擦 亮 (cā liàng) = polimento
眼 (yǎn) = olhos

Topo